Hi ,

are there any suggestions how "Deflected Doubleweave" is called in other languages?. In Germany we have no term for it. I found some swedish like "false dubbelväv ".If there are some literature tipps, they are very welcome. I found a lot in " Fabrics that go bump", and two issues of " Handwoven"  but I´m looking for more about it.

Kristina

Comments

folledecouleur (not verified)

There is a lexicon on the forum du filage where I am to. The term is not there. so I just posted the question about it. I'll see later on what answers will come out.

Élisabeth

kerstinfroberg

Some Swedish books (and teachers) call it cell-väv.
However - some other Swedish books (and teachers) use that word for something completely different...

folledecouleur (not verified)

Someone on my forum du filage (spinning forum) suggest : tissus à structure épaisse ; that's in French. The litteral for it, il a fabric with thick structure. I doubt that's exact tough.

Kristina (not verified)

First thank you for your information and your help. I can see it is not easy to find out more at the moment. It seems to be an origin american term.I tried with the terms a Google image search. But I hadn`t much sucess.

Kristina

Marian Stubenitsky (not verified)

Hello,

In Holland it is called 'schijndubbel weefsel'. Or, in particular cases, 'celweefsel'.

Marian Stubenitsky.

Kristina (not verified)

Thank you Marian for this tip!

I´m always searching for the foreign terms , so that I can google.  And Surprise I found you and your interesting homepage. Funny thing I´ve took class about Schijndubbel Weefsel by another dutch weaver.  Maybe you know Roelie Schouten ?

Is Deflected Doubleweave very common among the dutch weavers?

Groeten !

Kristina

GregWilliams (not verified)

Well even I am not getting meaning of Deflected Doubleweave in Spainish language. Will have to ask any Spanish translator i guess.

Kristina (not verified)

Please do - I´m curious! And welcome to weavolution!

Kristina

Group Audience